问题描述:
愚公移山中,不少人将“杂然相许”翻译为“异口同声的表示赞同”,这样突出心齐力量大,对此你有何看法?最佳答案:
书对“杂然相许”的注解:“异口同声地表示赞成.杂然,纷纷.许,赞同.”我认为解释不好,可理解为“纷纷表示赞同”更好.
愚公移山中,不少人将“杂然相许”翻译为“异口同声的表示赞同”,这样突出心齐力量大,对此你有何看法?
问题描述:
愚公移山中,不少人将“杂然相许”翻译为“异口同声的表示赞同”,这样突出心齐力量大,对此你有何看法?书对“杂然相许”的注解:“异口同声地表示赞成.杂然,纷纷.许,赞同.”我认为解释不好,可理解为“纷纷表示赞同”更好.